这组词共同的意思是“带”。它们的区别是:
1.从形状和质地上说:band泛指各种平而薄的带状物或横条纹;belt指窄、薄的长条状物;ribbon指细长的丝带或缎带;strap所指较广,常指布带、皮带等及各种细长的带;strip指细长的布条、木条、金属条等;stripe则指在某种材料上印染、编织或刻印的彩条、花纹。
2.从功用上说:band主要用来系、固定,也用来装饰; belt主要用作腰带;ribbon主要用作装饰;strap和stripe则用途较广。
the beltline 腰围
the belt line 城市环线
a belted man 束腰带的人
a beltman 负责机器皮带保养的维修工
这些名词均有“地区”之意。
district多指由政府等机构出于行政管理等目的而明确划分的地区。
region常指地球上、大气中具有自然分界线的区域,特指按照气候、人体或其他特征鲜明、自成一体的地区。
area普通用词,指整体中较大的,界线不分明的一部分。
section指城市、国家或天然界线形成的地区。
zone科技用词,指圆形或弧形地带,尤指地图上按温度划分的五个地带。用作一般意义时,也可指具有某种特征的其它地区。
belt从本义“带,带状物”引申而指任何广阔的长条地带,也可指种植某种作物的地区。
quarter指城市里具有相同性质或独特风味的地区,比section范围小,但划分更精确。
neighbourhood指比section的划定更清楚,范围更小。具体指城市中的住宅区,也可指附近一带。
词源词根法
来自PIE*bhel,膨胀,鼓起,词源同ball.指鼓起来的一圈,绕一圈的带子。
单词用法
belt用作名词的基本意思是“带”,可以指人系的“皮带;腰带”,也可指机械上使用的“传送带,输送带”。引申可作“地带”“区域”解。
重要短语
belt conveyor皮带运输机,带式运输机
conveyor belt传送带
orogenic belt造山带
seat belt安全带
单词集锦
常用服装相关单词
If you belt down the road, you'll get to the shop before it closes.
如果你顺着这条道快走, 你会在商店闭店前赶到那里.
来源:《现代汉英综合大词典》It took firemen two hours to cut through the drive belt to free him.
消防员花了两个小时才把传动带切断,把他救了出来。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》You should not have used what you know of his past against him — that was below the belt.
你不应该用你了解他的过去去反对他,那不公平.
来源:《简明英汉词典》Father would give you a belt over the head with the scrubbing brush.
爸爸会拿硬毛刷打爆你的头。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》As soon as the seat belt sign had been switched off, we rushed out.
安全带指示灯一关掉,我们就冲了出去。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Philippe was in uniform, wearing a pistol holster on his belt.
菲利普身着制服,腰带上别着手枪皮套。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The turning disc is connected by a drive belt to an electric motor.
转盘由一根传动带与电机相连。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》高升网 · 双语新闻
高升网 · 英语词汇
高升网 · 英语词汇
高升网 · 双语新闻
高升网 · 双语新闻
高升网 · 双语新闻