这三个词共同的意思是“尸体”“遗体”。它们的区别在于:
1.body和corpse可用于人也可用于动物; 而remains一般只用于人。在表示“身体”“躯体”“主干”等意思时,只能用body,不能用corpse和remains。例如:
The fighters buried the bodies after a battle.在一场战斗之后,战士们掩埋了尸体。
Mary's treasured little dog died yesterday. She buried its body to bear deep grieves.昨天玛丽心爱的小狗死了,她怀着深切的悲痛埋了它。
The hunter found a corpse in the valley.猎人在山谷里发现了一具动物的尸体。
She was laying out a corpse.她正为尸体做入殓安葬准备。
2.在表示“行尸走肉”这一意思时,只能用corpse,不能用body和remains。例如:
He is a living corpse.他如同行尸走肉。
3.remains是书面语,比较庄重。
这两个短语意思不同:in a body指全体, in body指亲自。比较一下以下两个句子:
The staff resigned in a body.
工作人员集体辞职。
He went to see me in body.
他亲自来看我。
这两个词意思不同:body指体格, figure指体形。比较一下以下两个句子:
He has a good body.
他体格强壮。
He has a good figure.
他有个漂亮的体形。
词源记忆法
词源不详。可能同be,存在,生长。来源于古高地德语botah(身体),古英语bodig,中古英语bodi。
采编自网络
n.身体,尸体
总之不论死活,表示体时用它就对了。
固定搭配:build up one`s body 建造某人的身体,即“增强某人的体质”
You should build up your body,for(因为) you are so week.
单词说明
body是相对于精神(mind,spirit,soul)的身体以及侧重指躯体的身体,不用于指健康状况的“身体”,如“他身体健康”不能译为His body is healthy,可译为He is in good health.或He is healthy.
近似单词
buddy n.伙伴;好朋友
I hate my job, but I have to keep body and soul together somehow.
我讨厌我的工作, 但不管怎么样我得挣钱糊口.
来源:《简明英汉词典》A few carefully chosen men went ahead while main body remained concealed in the valley.
精心挑选出来的几个人走在前面,大队人马则隐藏在山谷里.
来源:《简明英汉词典》The police pathologist examined the body and confirmed that death was due to poisoning.
警方病理学家检查了尸体,证实死亡是由中毒引起的.
来源:《简明英汉词典》高升网 · 英语词汇
高升网 · 英语词汇
高升网 · 英语词汇
高升网 · 英语词汇
高升网 · 英语词汇
高升网 · 英语词汇