(使)愈合( heal的过去式和过去分词 );治愈;(使)结束;较容易忍受;
这两个词共同的意思是“治愈”。它们的区别是:
1.cure多指内部疾病; 而heal多指外伤。
2.cure有时强调突然或戏剧般的治愈; 而heal常强调缓慢甚至长时期的治疗过程。例如:
This medicine cured him of his illness.这药治好了他的病。
This ointment will help to heal the wound.这药膏有助于伤口的愈合。
3.用于比喻时, cure多指社会不良现象或个人恶习; 而heal则指精神上的创伤或思想上的分歧。例如:
Parents try to cure their children of bad habits.父母试图改变他们孩子的坏习惯。
The disagreement left deep wounds that only time may heal.意见分歧已留下深深的伤痕,只有时间来医治创伤了。
这些动词都有“治疗、医治”之意。
cure主要指治愈疾病。
treat普通用词,指接受并诊治病人。
heal侧重指治愈伤口、伤痛如灼伤等。
remedy着重用药物对病人进行治疗。
The doctor applied an unguent to the wound, which speedily healed it.
医生给伤口涂了些油膏, 伤口很快就愈合了.
来源:《简明英汉词典》高升网 · 英语词汇
高升网 · 英语词汇
高升网 · 高考英语
高升网 · 高考英语
高升网 · 初中英语作文
高升网 · 双语娱乐资讯